직책을 영어로 표기하는데 어려움을 느껴 보신적이 있나요? 아마 많을 것입니다.

왜냐하면 우리나라 회사의 직책이 외국 직책과 체계가 다르기 때문이죠.

외국의 회사는 우리와 달리 직급제라기 보다는 직무제입니다.

직급을 타이틀로 쓰는게 아니고, 하는 업무를 위주로 타이틀로 하죠.

물론 회사가 크다 보면 관리급 중역이 생기기 마련이고 우리나라식 회사 직책과

비슷한 직책도 있습니다.

 

외국계 회사의 명함을 보면, Vice President 나 Director 의 직함이 있는데, 한국과 같이

반드시 임원이라고 볼 수 있는 것은 아닙니다. 이사직급이 안되는 경우도 많이 있죠.

한국 대기업의 부장급 레벨은 Manager 라기 보다는 Director 에 해당하는 경우가 많습니다.

(업무의 범위나 책임 한계상 그렇다는 뜻입니다.)

 

아래의 직책 모음은 우리식 직책에 해당하는 외국계 직책의 근사치일 뿐,

딱 맞아 떨어지는 것은 아닙니다. 회사에 따라선 다른 이름을 쓰기도 하고

또 다른 업무에 쓰이기도 하죠.

보통 이정도로 바꿔 쓰면 된다는 정도에서만 이해 하시면 좋을 듯 합니다.

 

회 장       Chairman
사 장       President
대표이사  Executive Managing Director/ Chief Executive Officer
부사장     Vice President

전무       Senior Managing Director
상무       Managing Director

이사       Director
상임고문 Executive Advisor
이사회    Board of Directors

 

지점장    Branch Manager 
해외출장 소장 Branch Office Director

소장       Division Manager
본부장    General Manager
부본부장 Deputy General Manager

부장       Manager /Director
부부장    Deputy Manager
부장대리 Assistant Manager
실장       Manager
과장       Deputy Manager
과장대리 Assistant Manager
계장       Chief
주임       Supervisor
평사원    Staff (부서의 전체를 인원을 가르키는 말. 개인개인의 평사원이란 뜻은 없음)

평사원    staff + 업무 ((평사원의 직함은 staff + 해당업무의 형태로 지칭할 수 있음 (예: staff accountant: 경리직원))
비서       Secretary

(외국계에선 부장, 과장, 계장의 직급 체계가 정확히 없습니다. 따라서 Manager 타이틀을 누구에게 주느냐에 따라서 아래 직급 이름이 바뀔수 있습니다.)

 

기사          Engineer

주임기사    Chief Engineer

선임연구원 Research Engineer

전임연구원 Associate Research Engineer

주임연구원 Assistant Research Engineer

책임연구원 Senior Research Engineer

수석연구원 Chief Research Engineer